To remind vs. To remember

Publicado: 22 mayo, 2012 en Grammar

                            Remind vs. Remember

Today, we are going to deal with these controversial verbs. We are going to show the differences between then in this post.

To remind: To help somebody remember something, especially something important that they must do. Recordarle (a alguien)

To remember: To have or keep an image in your memory of an event, a person, a place etc. from the past. Recordar/Acordarse de

To remind is always used with a “person”, you should always “remind” somebody.

Examples:

Remind:

Can you remind ME what time the match starts?

Remind YOUR BROTHER that he has an exam.

In these examples we can see that Remind appears followed by a person (me or your brother).

Uses of Remind:

1. To remind somebody of/about something. Don´t remind me of my mistakes!

2. To remind somebody of somebody. She reminds me of my mum.

3. To remind somebody to + infinitive. Can you remind me to go to the supermarket?

Remember:

You must remeber to close the door. Debes recordar cerrar la puerta.

Do you remember me? ¿Me recuerdas?

Anuncios

Responder

Introduce tus datos o haz clic en un icono para iniciar sesión:

Logo de WordPress.com

Estás comentando usando tu cuenta de WordPress.com. Cerrar sesión /  Cambiar )

Google+ photo

Estás comentando usando tu cuenta de Google+. Cerrar sesión /  Cambiar )

Imagen de Twitter

Estás comentando usando tu cuenta de Twitter. Cerrar sesión /  Cambiar )

Foto de Facebook

Estás comentando usando tu cuenta de Facebook. Cerrar sesión /  Cambiar )

Conectando a %s